Zum Inhalt springen

Suche passende Elbennamen


Mondkalb

Empfohlene Beiträge

Also ich bin zwar jetzt schon einige Zeit im Forum, aber so einen richtigen Elbennamen hab ich auch noch nicht.

Ich möchte gerne meinen echten Namen (=Nickname =Sigrun) :-O ins elbische übersetzen. (obwohl meiner eh nach Rohan klingt, trotzdem)

Ob jetzt Quenya oder Sindarin ist mir dabei relativ gleichgültig.

Also Sigrun kommt ursprünglich vom Namen "Siegrune", ein nordischer Name. Drum wollte ich übersetzen: Sieg + Rune

Aber "Sieg" als Wort gibts nicht, nur "Sieger" - dacil

Und "Rune" hab ich gefunden, das heißt "certa"(Q) oder certh(S)

dann sollte noch irgendein weiblicher Suffix dran....

Helft mir, bitte, das ganze irgendwie sinnvoll zusammenzusetzen....

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

hallo!

könnte mir bitte einer von euch sagen wo ich diesen elvish-name-generator herbekomme?

fals ihr es mir nicht sagen möchtet, aus welchen gründen auch immer, könntet ihr mir dann sagen was "Stefan" heißt?!

Danke schonmal :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo,

auch wir haben die Idee, eine besondere Gravur für unseren Trauring zu wählen. :love:

Allerdings brauchen wir dafür eure Hilfe:

(?) Kann mir jemand die Namen Sandra und Markus übersetzen, und gibt es eigentlich ein "&"-Zeichen oder etwas ähnliches?? Und wie ist das mit dem Hochzeitsdatum (19.03.2005)??

Sindarin oder Runenzeichen?? :kratz:

Hoffe jemand hat eine gute Idee und mag uns weiterhelfen!!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich hatte das jetzt zu deiner Frage unter Schriften geschrieben aber damit du es auch findest hier nochmal.

Also Sandra und Markus sind nun mal Namen und eigentlich nicht übersetzbar ;-) .

Allerdings könnte ich euch schon weiterhelfen wenn es um das schreiben geht.

Ein & Zeichen ist auch möglich allerdings hört es beim Angerthas spätestens beim Datum auf, da nicht genügend Zeichen bekannt sind.

Ich würde das so schreiben, wenn man vom Englischmodus der Angerthas aus den Treasons of Isengard ausgeht:

6633333065326230.gif

<{POST_SNAPBACK}>

Wie ich grad gelesen habe kann man namen doch übersetzen wenn jemand diese hierein setzt kann ich es gern nochmal schreiben...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hm, die reine Runen-Übersetzung gefällt mir nicht - hat jemand eine Idee für eine Sindarin-Übersetzung (Inschrift Trauring)?? Hab zwischenzeitlich ein bisschen gestöbert, bin jetzt aber eher verwirrt. So soll es nachher in etwa aussehen (nehme gerne auch andere Gestaltungsvorschläge an):

"Name" "&" "Name" "Datum (19.03.2005)"

Sandra = weibl. Kurzform von Alexander

= abgeleitet aus den griechischen Wörtern für “schütze, verteidige” und “Mann”

= ein Männer Abwehrender

= Die Behüterin

= die Männer Abwehrende (nicht geeignet für Trauring, oder ;-))/Schützende/Verteidigende

-> beschützen=beria-; Bereth, Beril, Berioleth, Beriolil, Beriel, Berien, Beriawen (?)

Markus = dem Mars geweiht; = Sohn des Kriegsgottes Mars

-> Krieg=auth; Gott (Herr)=hîr; Authchírion (?)

-> maethorenon (?)

"&"-Zeichen (?)

Datum: 19.03.2005 (?)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@Súrion: ein paar Quenya-Vorschläge

Coacarmo heißt in etwa: Hausbauer (aus coa=haus, car-=schaffen, machen und -mo=jemand, männliche Namensendung). Da Architektur ja nicht direkt mit dem Bauen zu tun hat wäre das Verb onta- vielleicht passender (hab grad nur die englische Übersetzung: "create"). Da Coaontar wirklich mehr als blöd klingen würde, kann man das Wort coa auch durch ampano, ataque oder (um die Verwirrung komplett zu machen) car mit Wortstamm card- ersetzen. Die genaue Bedeutung unterscheidet sich von Wort zu Wort, aber das vernachlässige ich jetzt einfach mal ganz stumpf :anonym:.

Folglich gibt es einen ganzen Haufen möglicher Namen: Ampanontar, Ataquontar, Cardontar. An jeden dieser Namen könntest du auch noch ein -o anhängen (-r und -ro sind männliche "agentive" Endungen), allerdings möchte ich darauf hinweisen, dass ontaro auch Vater, Erzeuger bedeutet. Du würdest dich mit so einem Namen also zum "Häuservater" erklären :-D

Zum Tanzen fällt mir nur Liltar oder auch Liltaro ein (beides heißt Tänzer).

Ahnenforschung: Leider gibt es meines Wissens nach weder ein belegtes Wort für forschen /suchen noch für Ahne /Vorfahr. Das Forschen kann man allenfalls mit cen-=blicken ausdrücken oder mit n(g)olmo=Gelehrter umgehen.

Etwas, das mit der Vergangenheit zu tun hat, kann im Quenya mit dem Präfix epe- umschrieben werden. Also: Epengolmo oder irendwas mit epecen-, z.B. Epecentar (-tar stellt ein schaffendes, ein aktives Element dar, wie in Envinyatar, der Erneuerer).

@Sigrun:

Wie wärs mit Turcerta? Túre heißt nämlich Sieg :-) .

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

:help: Suche Sindarin (Quenya?)-Inschrift für Trauring.

Hab selber ein bisschen gestöbert, bin jetzt aber eher verwirrt und hab auch nicht alles gefunden. :kratz:

So soll es nachher in etwa aussehen (nehme gerne auch andere Gestaltungsvorschläge an):

"Name" "&" "Name" "Datum (19.03.2005)"

Sandra = weibl. Kurzform von Alexander

= abgeleitet aus den griechischen Wörtern für “schütze, verteidige” und “Mann”

= ein Männer Abwehrender

= Die Behüterin

= die Männer Abwehrende (nicht geeignet für Trauring, oder )/Schützende/Verteidigende

-> beschützen=beria-; Bereth, Beril, Berioleth, Beriolil, Beriel, Berien, Beriawen

Markus = dem Mars geweiht; = Sohn des Kriegsgottes Mars

-> Krieg=auth; Gott (Herr)=hîr; Authchírion

-> maethorenon

"&"-Zeichen (?)

Datum: 19.03.2005 (?)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ein paar Quenya-Ideen:

Sandra

beschützen: varya-

Varyare käme Beschützerin am nächsten

Möglichkeiten, die (vielleicht) schöner klingen:

Varyarel

Varyasel

Varyandis

Varyawen

Varwen hier kann man aufgrund der Kürze wunderbar noch die Menschen einbringen, sodass die Bedeutung tatsächlich "Beschützerin der Menschheit" ist:

Firyavarwen

Markus

Kriegsgott (Kriegsherr): Ohtaher

Ohtaherion heißt also Sohn des Kriegsgottes

Man kann Mars auch mit dem Vala Tulkas gleichsetzen. Die Quenya-Form für Tulkas ist Astaldo

=> Astaldion

&

gibt es meines Wissens nicht als Zeichen, also würde ich einfach auf ar (und) zurückgreifen. Wenn man das in Tengwar schreibt, kann man das a auch weglssen, weil ohnehin klar ist, dass man mit r ar meint. So kommt letztendlich auch nur ein Zeichen dabei heraus.

19. 3. 2005

Das mit dem Datum ist schon komplizierter, wenn man es in Original-Mittelerdezeitrechnung wiedergeben will, wobei es auch noch verschiedene Kalender gibt.

Man kann das Datum aber auch unverändert in elbische Zahlzeichen übertragen. Hierbei muss man sich zwischen Dezimal- und Duodezimalsystem entscheiden.

Wenn du dir etwas ausgesucht hast, bin ich gerne dazu bereit, das ganze in Tengwar-Schrift im Schrift-Forum zu posten.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@Lúnya

Vielen lieben Dank für die große Auswahl, die Du für mich rausgesucht und zusammengestellt hast. Jetzt muss ich mir das alles mal durch den Kopf gehen lassen bevor ich mich entscheide. Cardontar schließe ich schonmal aus. Klingt irgendwie nach Zahnpasta! :D

Vielen lieben Dank also und einen dicken Schmatzer für die ganze Arbeit! :anbet:

@all

Vielleicht hat ja jemand darüber hinaus noch Anregungen in Sindarin.

Bis dann. Súrion

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@ Lúnya: Vielen Dank schon mal für deine Mühe!! :bounce:

Von den Quenya-Ideen gefällt mir am besten:

Varyawen r Ohtaherion + eine unveränderte Datumsangabe ins elbische Dezimalsystem

Vielen Dank schon mal im voraus!!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hi...

Kann mir vll einer von euch helfen und mir sagen, wie man 'Corinna' übersetzen könnte? Und wenn jemand weiß, wie man "die träumende Tänzerin" übersetzt, wär das noch besser =)

Vielen Dank schonmal im Voraus! :-)

Bearbeitet von Corinna
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@ Lúnya: Auch an dieser Stelle noch einmal 1000 Dank!!

Die Überraschung ist voll gelungen und wir werden jetzt wohl jeweils den anderen Namen + Datum gravieren lassen. Alles hintereinander ist wohl etwas zu viel und man soll ja schon noch erkennen, was drinsteht!!

Bin sicher, unsere Hochzeitsgäste werden beim Anblick der Ringe in etwa so aussehen :O

Naja, wahrscheinlich auch: :auslach: - aber die werden ignoriert :yoho: und bekommen den Tipp :fressehalten: ( ;-) )

Unsere Smilie´s für dich auf alle Fälle: :knuddel::anbet: :queen:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo,

ich würde einen Namen für eine Gruppe/Gilde suchen, der auf die Initialien FIT passt. F.... I.... T....

Habe zwar einige begriffe gefunden, aber irgendwie Weiß ich nicht wie ich die verbinden soll.

Faroth = Jäger

Imlandris = Bruchtal

thess = Armee

Irgendwie sowas halt, wenn ihr was besseres findet, wäre ich auch nicht böse ;)

Danke schon mal im Vorraus

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich wollte mal fragen ob du (Mondkalb) mir vielleicht auch einen Namen zusammen stellen kannst in Sindarin oder Quenya.

Vielleicht hast du ja ein paar schöne Ideen

Christine

dunkle Nacht

Das wäre echt super toll!!

:-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Muh!

@ Ilmare:

Nacht/Dunkelheit = dû, fuin, môr

dunkel = doll, donn dûr

Wie du siehst sind die Vokabeln für Nacht & Dunkelheit gleich.

D.h. die Übersetzung würde auch "dunkle Dunkelheit" bedeuten... klingt 'n bißchen öde, oder? ;-)

Kann es von der Bedeutung her evtl. auch was anderes sein? :-)

Bearbeitet von Mondkalb
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 3 Wochen später...
Gast ElbenSchmied

Ich viele Fachmänner die hier rumschwirren!!!!

(ich bin wirklich zu tiefst beeindruckt!)

ich würde mich auch gern zu jenen glücklichen zählen, welche der kunstvollen sprache der elben mächtig sind!!!

wäre fro wenn ihr mir verraten könntet wo euer umfangreiches wissen herkommt!

bücher, schriftsteller, und ähnliches...........

vielen vielen dank

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Muh!

@ Ilmare:

Nacht/Dunkelheit = dû, fuin, môr

dunkel = doll, donn dûr

Wie du siehst sind die Vokabeln für Nacht & Dunkelheit gleich.

D.h. die Übersetzung würde auch "dunkle Dunkelheit" bedeuten... klingt 'n bißchen öde, oder? ;-)

Kann es von der Bedeutung her evtl. auch was anderes sein?  :-)

<{POST_SNAPBACK}>

Darf auch etwas anderes sein

Kann man nicht Licht und Dunkelheit in Verbindun bringen?

Vielleicht magst du mir ja ein paar Vorschläge machen...

Wäre super lieb von dir

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Leider enthält Dein Inhalt Begriffe, die wir nicht zulassen. Bitte bearbeite Deinen Inhalt, um die unten hervorgehobenen Wörter zu entfernen.
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...