Zum Inhalt springen

Suche passende Elbennamen


Mondkalb

Empfohlene Beiträge

Haaaaaalo. ich hab auch mal ne frage:

wie übersetzt man "Tochter des unsterlichen Mondes" am besten?

alfirin = unsterblich

ithil = Mond

iell = Tochter

geht "Alfirinithiliell" oder so??

glg

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wie würdest du denn im Deutschen einen Namen aus vier Wörtern bilden? Meinst du, du bekommst das hin? Eher nicht, oder? In Sindarin geht es uns da kaum besser. ;-)

Natürlich ist es theoretisch möglich, solche "Rattenschwänze" von einer Sprache in die andere zu übertragen. Aber meist klingt das zusammengestoppelte Konstrukt, das dabei herauskommt lediglich unelegant und ziemlich unbeholfen.

Tolkien selbst hat nicht wirklich oft solch lange Namen gebildet.

Hier haben wir zusätzlich das Problem, dass in Sindarin in der Regel die Adjektive hinter die Substantive gehören, auf die sie sich beziehen. Das muss nicht immer so sein (und ist auch gerade bei Namen nicht immer so - siehe "Legolas") aber wenn bei vorangestelltem Adjektiv dann noch ein Suffix dazukommt, kriegen wir irgendwo Probleme mit der eindeutigen Zuordnung.

Mach es wie Tolkien in so einem Fall und bilde einen Ausdruck anstelle eines Namens: Sell Ithil alfirin.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Auch für "so was in der Richtung" möchten wir ein bisschen Mitarbeit deinerseits einfordern.

Schau doch mal in den Hiswelokë-Listen nach, was alles für dich in Frage kommt. Beim Zusammenbauen - so das möglich ist - helfen wir dann natürlich gern.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dunkel:

dúath, dúwath - Dunkelheit, Schatten

fuin* [fˈujn] — Nacht, Mitternacht, Dunkelheit ◇

Nacht: dû* — Dunkelheit, Einbruch der Dunkelheit, Nacht, später Abend

môr* — Dunkelheit, Nacht

tinnu (tindu) — Abenddämmerung, Zwielicht, frühe Nacht (mondlos)

Schatten: dae* — Schatten

dúath* (dúwath) — Dunkelheit, Schatten, Tollkirsche

gwath* — Schatten, Dämmerlicht

lum* (lhum) — Schatten

morchant* - Schatten

Sohn:

Sohn ◈ ion* (iond*, ionn)

Hadorion, a Húrin's epithet in WJ/294, Hurinionath referring to the house of Húrin the Steward in PM/202-3,218, and Gil-Galad's epithet Ereinion, cf. also the gloss of the old Qenya cognate yondo "descendant of" in PE/12:106, or the use of the same suffix in later Quenya names such as Isildurioni and Anárioni "Heirs of Isildur (resp. Anárion)" in PM/192,196 ◈ iôn* [jˈɔːn] s. son — Sohn ◇ WJ/337

Wächter ◈ tirn [tˈirn] s. watcher — Wächter ← heledirn Ety/394

Wache ◈ tirith* [tˈiriθ] s. watch, guard (abstract noun), vigilance — Wache ◇ Ety/394, S/437, Letters/158, VT/42:11

ich hab das alles gefunden nur irgendwie bin ich zu blöd da was nettes draus zu zaubern.

Gibt ja viele möglichkeiten :-O

wie schon gesagt.... Sohn der Dunkelheit, Nachtschatten, Wächter der Nacht, Nachtwache.

Bitte um hilfe sonst dreh ich noch durch :ugly: :wut:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Kein Grund durchzudrehen, Marouk. Deine Suche war doch schon sehr ergiebig. :-) Wirklich klasse.

Das Zusammensetzen ist bei den meisten der Vokabeln, die du gefunden hast auch gar nicht so schwierig.

Wie wäre es mit

Mornion = Sohn der Dunkelheit (klingt hübsch)

Fuinion = Sohn der Nacht

Lumion = Schattensohn (Da gibt es in Quenya übrigens die attestierte Form: Lómion, = Son of Twilight - den Namen, den Aredhel ihrem Sohn Maeglin gab.)

Dann hätten wir da noch Daedirn = Nachtwächter - :-O Nein, Scherz.

Ist das okay?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...

Halli Hallo

Wollte mal fragen ob ihr bei meinem Namen auch so ne übersetzung hinkriegt. Heisse Nico (eigentlich griechisch Nicos). Ist also ne kurzform von nikolaus. nikolaus wird von den griechischen wörtern für siegen (=nikáo) und Volk (=laós) abgeleitet. Kann da wer was mit anfangen?

Und falls ihr grad Zeit habt, würd ich gern ne übersetzung für sabine (=die von gott gesegnete) haben :)

Vielen Dank

Nico

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

hi leute!

erstmal mein lob an alle, find ich echt spitze, dass ihr euch so ansträngt!

und jetzt meine frage, eine freundin hat mich gebeten ihren namen ins elbische zu übersetzten, sie heißt

miriam, ich fand eine erklärung zu dem naemn: Biblischer Name aramäischen Ursprungs. Wahrscheinlich aramäische Form vom Vornamen Maria

deshalb bitte ich euch, diesen namen zu übersetzten, falls es möglich ist, ansonsten würde mir auch eine änliche übersetzung reichen :-O

schon mal im vorraus danke!

MfG ellladan

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...
Gast Nimbrethil

Also ich such ne Übersetzung von 2 Namen.

1 Isabel, Mein Gott ist Vollkommenheit

2 Daniela, Gott ist mein Richter

Kann mir jemand helfen??

Daniela hieße auf Sindarin Eruvadoreneth. Das ist aber keine korrekte "Übersetzung"!!!!!! Falls du einen Zweitnamen hast, würde ich den versuchen! Ansonsten schau doch mal auf www.sindarin.de unter den "Wortlisten"

Für "Vollkommen" ginge auch edel = arod oder einzigartig = minai. Vergiß dann aber nicht die weiblichen Endeunge dranzuhängen "riel", "wen" ect

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Daniela hieße auf Sindarin Eruvadoreneth. Das ist aber keine korrekte "Übersetzung"!

Wieso postest du sie dann, noch dazu als Antwort auf eine Frage von 2002 ? :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 3 Wochen später...

hey leute bin neu hier und kann überhaupt kein elbisch :heul:

aber ich wüsste gerne wie mein Name auf elbisch klingt. mein name ist andreas portmann(portmann könnte Torwache, Türsteher etc. bedeuten.)

Ich bedanke mich schon im voraus auf die vielen vielen Vorschläge. :-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@ Enveron

Hallo!

ich werde mal mein Glück an einer Übersetzugn versuchen.

- Andreas = griech., als Kurzform von Namen zu sehen, die auf Basis des Wortes "andrós" (Mann) gebildet werden

Also sag ich mal, Andreas = der Mann

Auf Sindarin würde ich jetzt fírion nehmen (sterblicher Mensch)

- den Nachnamen Portmann konnte ich jetzt erst mal im INternet nicht finden, wenn er aber wirklich Torwache ebdeutet, könnte ma ihn vllt. so übersetzen: Im Sindarin gibt es ein Wort Tirithon, das bedeutet zwar Hauptmann, aber da gibt es ein Wort tirith, das heißt Wache, davon abgeleitet eben tirithon.)

Bearbeitet von caliburn
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@Caliburn

Danke erstmal für den tollen Vorschlag.

Im Internet bin ich darauf gestossen, dass Andreas nicht direkt von andros abstammt, sondern viel mehr vom Wort andreia, dass tapfer und tüchtig bedeutet.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Für Andreas würde ich auch unter Umständen Thalion ( = Held, tapferer Mann) oder ganz klassisch nach Tolkien Beren ( = tapfer, kühn) vorschlagen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo zusammen,

erst mal will ich verkünden das ich diese Seite total toll find!

Es freut mich das es so nette Leute gibt die Fragen beantworten!

Ich hätte auch eine wichtige Frage:

Ich möcht eine Geschichte schreiben, in der es um ein Elbenmädchen geht.

Sie soll von ihren Freunden "Morgentau" genannt weden. Ich hätte es sehr gerne auf elbisch wenn es gänge?

ich habe schon etwas heraus gefunden, weiß aber nicht ob das stimmt.

Morgen= aur

tau =mîdh

stimmt das ? wenn ja wie mache ich einen namen daraus?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Danke für die Hilfe, aber irgenwie hört es sich schon seltsam an... so wie Orbit Kaugummi:)...

Vielleicht kann mir ja jemand anderes noch helfen:

suche den namen "Morgentau" auf elbisch, egal ob Sindarin oder Quenya. :kratz:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Orvídh

Wenn man die Namen der Wochentage (orbelain, oranor etc.) im Kopf hat, assoziiert man hier vermutlich eher "day of dew".

Orividh

Diese Wortbildung verstehe ich nicht ganz. Woher kommt das 'i' in Orividh ?

@ Elbenfreundin:

irgenwie hört es sich schon seltsam an... so wie Orbit Kaugummi

Falls dir unsere Bemühungen unzureichend erscheinen, so gibt es für dich die Möglichkeit (sofern du gelegentlich zehn Minuten Zeit erübrigen kannst), selbst in den online vorhandenen Sindarin- oder Quenya-Wörterlisten nachzuschauen, welches Vokabular für diese Übersetzung tatsächlich zur Verfügung steht. :-O

Bearbeitet von Ailinel
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Hallo,

( :-O ich weiß, ich bins schon wieder.)

Ich hab leider immer noch keinen Elbennamen gefunden der mir so richtig toll gefällt,

wäre dankbar wenn mir jemand helfen könnte.

Ich bräuchte einen Namen für ein Elbenmädchen,

wenn das möglich ist sollte er nicht zu lang sein.

Vielleicht so etwas wie

Tochter des Waldes,

Stern der Nacht,

Morgentau,

Elbenstern

Jetzt schon mal vielen Danke für die Hilfe!!! :anbet:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dass wir den "Morgentau" nicht anders hinbekommen (keiner von uns kann was für die Wortwahl des Professors) hatten wir glaube ich oben ja schon festgestellt.

Und was den Rest betrifft: Sei doch bitte so lieb und schau wenigstens nach den Vokabeln. Beim Zusammenbasteln helfen wir dann gern. Aber ein bisschen Mitarbeit setzen wir schon voraus. :-O

Bearbeitet von Avor
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Diese Wortbildung verstehe ich nicht ganz. Woher kommt das 'i' in Orividh ?

Das "i" kommt von OS aure - CE *aurê. Das sollte ein Versuch sein über den Stamm einen Namen zu bilden (CE aurêmizdê - OS aurímizde - S orividh). :ka:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Leider enthält Dein Inhalt Begriffe, die wir nicht zulassen. Bitte bearbeite Deinen Inhalt, um die unten hervorgehobenen Wörter zu entfernen.
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...