Zum Inhalt springen

pedo mellon a minno


Mondkalb

Empfohlene Beiträge

Aiya Sasphyria,

Diphthonge sind zwei Vokale, die in einer Silbe ausgesprochen werden (also wie ein Laut, obwohl sie aus zwei Zeichen bestehen).

Beispiel aus dem Deutschen: au. Klingt wie ein Laut und wird nicht getrennt a - u gesprochen.

Also klingt "Maedhros" so:

Ma-e-dhros (?)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Alae Sasphyria!

Wo steckt denn bloß Mondkalb? *such*

Soll ich trotzdem schon einmal einen neuen Satz posten?

- Editiert von Neniel am 10.04.2002, 14:31 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Alae Freundinnen!

In Ordnung, hier ist meine Vorgabe. Ich weiß, sie ist ziemlich schwierig - da müssen wir halt vieles umschreiben.

Aber wenn ich mich nicht irre, wart ihr doch sogar schon drauf und dran, ein ganzes Kapitel aus dem Silmarillion zu übersetzen, oder?

Alles hilft alles Jammern nix... :-O

Schläft ein Lied in allen Dingen,

die da träumen fort und fort,

und die Welt hebt an zu singen,

triffst Du nur das Zauberwort.

-J.v.Eichendorff

Viel Glück! :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

alae!

bin hier! :-O hmmm, ich glaube, beim englischen satz klinke ich mich diesmal aus. :( ist (noch nicht) mein ding. :( bei deisem satz bin ich wieder dabei. komme bloß noch nicht dazu ihn zu übersetzen. gebt mir noch 2 tage. bin außerdem dabei sarumans schwesters kommentar: "wie wäre's mit 'alle meine entchen' übersetzen?" in die tat umzusetzen. :L habt noch ein gißchen gedult.

zum thema aussprache in sindarin: gefühlsmaßig würde ich die erste silbe betonen. also maedhros. aber sasphyrias vorschlag klingt auch nicht verkehrt......muß da nochmal kramen.....

atenio

- Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 14:10 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

alae!

den englischen satz werde ich überspringen. tue mich da, wie schon geschrieben, schwer damit.

aaaaaaaber:

hier kommt die übersetzung von schwester s wunsch:

"alle meine entchen, schwimmen auf dem see,

köpfchen in das wasser, schwänzchen in die höh'" :-O

da es ja nicht alle worte gibt, habe ich es etwas frei übersetz (wörtlich).

"alle mein ents, segeln auf see,

köpfe in das wasser, wurzeln in wind" :-O:-O

alle = pain

mein = nîn

ent = onod (plural = enyd)

segeln = revia-

auf = or

see = ael

kopf = dôl (plural = dyl auf dem 'y' kommen zwei punkte)

in = ed

das = i

wasser = nen

wurzel = solch (plural = sylch)

wind (naß) = sûl

(!)"pain nîn enyd, reviar or ael

dyl ed i nen sylch ed sûl" (!)

:=(:-O:=(

atenio

- Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 14:11 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

alae!

jetzt ist neniels satz dran:

"schläft ein leid in allen dingen,

die da träumen fort und fort,

und die welt hebt an zu singen,

trifft du nur das zauberwort"

meine freie übersetzung (wörtlich):

"schläft leid in alle gedanken,

jene träumen (sie) hinaus,

und das land sing mit,

triffst (du) nur das wort richtig"

schlafen = losta-

lied = glîr

in = ne

alle = pain

gedanke = nauth (plural = nuith)

jene (plural) = ethin

träumen = oltha-

hinaus = ed

und = a

das = i

land = baer (mutiert = vaer)

singen = linna-

mit = gwa-

treffen = gova-

nur = sal

wort = peth (mutiert = beth)

richtig = tîr

"losta glîr ne pain nuith,

ethin olthar ed,

a i vaer gwalinna,

govach sal i beth tîr"

[:]

atenio

- Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 14:12 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya mondkalb!

Looool, dein Entchen-Satz ist zum Auffressen niedlich! :-O Vor allem die Wurzeln in der Höh!

Auf Quenya gibts leider kein Wort für "Ent". Hm, vielleicht nehme ich einfach das Sinadrin-Wort.

Muß jetzt los, antworte heute später noch mal.

Namárie!

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Alae!

Das mit der Betonung ist von der Sindarinseite, dürften also keine Fehler drin sein... *hoff*

An den Satz mach ich mich später, morgen würdet ihr dann meine Auflösung bekommen *mampf*

Atenio!

Sas

Neniel: hier ist noch was feines für dich:

http://www.tolkiengesellschaft.de/faq/wieu...chelbisch.shtml

- Editiert von Sasphyria am 11.04.2002, 13:48 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya Freundinnen!

Danke für den Link Sas, der ist sehr aufschlussreich. :-)

Hier die Auflösung meines Entlein-Gedichts. Da ich das Quenya-Wort für "Ent" nicht finden konnte, habe ich als Basis das Sindarin "Enyd" genommen und recht willkürlich in "Enida" abgeändert.

Wortwörtlich lautet meine Übersetzung (inspiriert durch Mondkalb):

Alle kleinen Ents mein,

segeln auf dem See,

segeln auf dem See.

Kleine Köpfe unter dem Wasser,

kleine Wurzeln in die Höhe.

Ilya titte enidanya

lútar ailinesse,

lútar ailinesse.

Titte cári nu i nén,

titte sundar tárienna.

Und das Eichendorff-Gedicht:

Wortwörtlich:

Ein Lied schlummert in allen Dingen,

die sind träumend für lange Zeit,

und die ganze Welt wird singen,

wenn Du findest das verzauberte Wort.

Linde lore ilye natissen,

i nar olórie ando,

ar ilya Ambar linduva

íre hirelye i quente luhtaina.

*uff* :-)

Sas, Du lernst Tengwar? *bewunder* Wenn ich mit meiner Grammatik fertig bin, werde ich das auch in Angriff nehmen. Stell Dir mal vor, nicht nur Elbisch "sprechen", sondern auch diese wundervolle Schrift lesen/schreiben können... :-)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Alae!

Eben, ausserdem will ich meine Wände mit Sindarin verziehren... wenn erst mal aus den Anfangskrakeln eine Schrift geworden ist...

Die Wortsuche hatn Error es dauert noch mit übersetzen...

Für Tenwar:

http://wwwusers.imaginet.fr/~smartin/elfique/sindar_eng.htm

da ist dann auch die Schreibweise des Quenya mit erklärt..

Atenio!

Sas

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Alae!

Ich glaube ich, kam noch nicht zum übersetzen, also mach ich das im Stillen und gib euch jetzt schon mal den nächsten Satz:

"Es werden jene siegen, die reinen Herzens sind, denn sie können das Licht noch sehen..."

Neniel: DAAAAAAANKE!

Atenio!

Sas

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya Sasphyria!

Das ist ein schöner Satz, woraus ist der?

Ich bin zur Zeit ein bißchen krank und konnte deshalb diese Nacht nicht schlafen.

Da hab ich mich bis vier Uhr morgens an den Küchentisch gesetzt und Tengwar gelernt... :):-O ), lesen ist natürlich etwas schwieriger.

Hab mir den o.g. deutschen Link ausgedruckt und danach gelernt.

Die Schrift ist ja wirklich wunderschön! :-) (...wenn man sie nicht so krakelt wie ich *grins*, naja, Übung macht den Meister.)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Alae Neniel,

äähm der Satz? Der ist von mir, der schoss mir grad durch den kopf... ich mach daraus bestimmt noch ein Gedicht und dann werd ich das zur Fütterung nehmen, denk ich ...

Ja üben, üben, üben... wie in der ersten Klasse :-O

Aber es wird sich lohnen!

Atenio!

Sas

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya Sas!

Selbstgemacht? Hätte jetzt glatt auf das Silmarillion getippt... :-)

Du lernst ja auch Tengwar. Auf der deutschen Seite stand, dass das Quenya-Tengwar seeehr regelmäßig sei. Irgendwie klingt das so, als ob die Sache bei Sindarin ganz anders aussähe. Stimmt das, ist das mehr/komplexer?

Ach ja, und noch was:

Ich habe in den Anhängen vom Herrn der Ringe geblättert, da steht ja auch eine Menge zu den Sprachen.

Unter anderem habe ich da entdeckt, das ae im Sindarin ein Diphthong (!) ist. Denke mal, dass das stimmt - immerhin hat Tolkien das ja selbst geschrieben. :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

alae!

@ neniel:

den link habe ich schon vorher gepostet. wie wäre's mit dem vorschlag, einen thread zu eröffnen, wo wie unsere links sammeln. dann haben wir eine zentrale anlaufstelle und brauche nicht suchen.

aber nun zu dem satz:

"es werden jene siegen, die reinen herzens sind, denn sie können das licht noch sehen"

das ist mein gebastelter satz:

"jene werden besiegen, (sie) haben (ein) gerechtes herz, weil (sie) sehen das licht"

jene (plural) = ethin

besiegen = orther-

haben = gar-

gerecht = bein

herz = gur

weil = canis

sehen = hena

das = i

licht (hell) = gail (mutiert = 'ail)

"ethin ortherthar, gar® bein gur, canis hena i'ail"

bei dem wort gar® bin ich mir nicht sicher. laut tabelle müßte an dem wortstamm 'gar-' noch ein 'r' angehängt werden. aber nach meinem gefühl fehlt da was.

atenio

- Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 14:13 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya mondkalb:

Hups, den Link hattest Du schon vorher gepostet?

Nix für ungut, habe ein wenig den Überblick verloren...

Die Idee mit dem separaten Link-Thread ist wirklich gut! :-) Da überblicken wir nicht nur unsere eigenen Angaben besser (und vermeiden Wiederholungen *grins*), sondern andere Elbischfreunde bekommen bei Interesse gleich eine gute Link-Auswahl geliefert.

Wo ist eigentlich die zweite Hälfte Deines Posts? :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

alae!

die ist schon da. ich schreibe immer erst ein stück, poste es (weil ich nach einiger zeit immer rausgeworfen werde), gehe auf editieren und schreibe es zuende. ein tipp: solange nicht mein schlußsatz ("die straße gleitet......) steht, dann folgt noch was. ;-)

eröffnest du den thread? unterscheiden wir zwischen englisch und deutschsprachigen links? wäre mir lieber. da wir 3 ja moderatorinnen sind, können wir das ja jeweils ergänzen.

atenio

- Editiert von mondkalb am 01.05.2002, 14:14 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya mondkalb!

Der Thread steht schon. *ganzmotiviertsei* :-O

Die Unterteilung nach Sprachen ist auch echt sinnvoll. Und stimmt, da wir ja alle drei Moderatorinnen sind *grinsundaufpluster*, können wir einen ganz gepflegten, immer wieder aktualisierten Thread starten. :-)

Das mit dem Rauswerfen tut mir echt leid für Dich! Bei meinem alten Computer war das auch andauernd so, das war echt ärgerlich! ;-(

So, ich geh jetzt mal und öffne schon einmal drei Kategorien in unserem neuen Thread (Sindarin, Quenya, Tengwar).

Ich weiß allerdings nicht, wie man vernünftig verlinkt! Bei anderen sieht das immer so aus:

"...und bei Amazon gibt es..."

Und bei mir wird immer "...und bei Amazon http://www.amazon.jhfsdjhf.cdhzuwz=jdhfj.de.hdjhf%§..." draus. (?)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

hi ihr Elbisch-Tanten !

Da wir nächstes Jahr keine Sprachprofilklasse zusammen kriegen :-( , habe ich mich entschloßen statt Latein Elbisch zu lernen ! Da ihr ja schon etwas altbewährter als ich seit könntet ihr mir ja Tips geben !

Saru

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Aiya SarumansSchwester!

Um Dir besser helfen zu können, sag uns doch, welche Sprache Du lernen möchtest: Sindarin oder Quenya?

*Willkommensküßchen* :-)

Neniel

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Leider enthält Dein Inhalt Begriffe, die wir nicht zulassen. Bitte bearbeite Deinen Inhalt, um die unten hervorgehobenen Wörter zu entfernen.
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...