Linda Posted May 14, 2023 Share Posted May 14, 2023 Hallo, ich suche eine deutsche Übersetzung des Gandalf-Zitats: “Yet it is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succour of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till. What weather they shall have is not ours to rule.” In meiner englischen Ausgabe (HarperCollins 1994) steht das in Band 3, Kapitel 9, “The Last Debate”, einige Seiten vor Kapitelschluss. Hier in Kanada habe ich leider keinen Zugriff auf deutsche Ausgaben, daher hoffe ich dass mir hier jemand helfen kann. DANKE! Linda Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LebhafterFrühling Posted May 14, 2023 Share Posted May 14, 2023 Hallo! Ich habe gleich mal nachgesehen. In meiner deutschen Ausgabe (Carroux-Übersetzung) steht dein Zitat wie folgt übersetzt: Zitat Doch ist es nicht unsere Aufgabe, alle Zeiträume der Welt zu lenken, sondern das zu tun, wozu wir fähig sind, um in den Jahren Hilfe zu leisten, in die wir hineingeboren sind, das Übel in den Feldern auszumerzen, die wir kennen, damit jene, die später leben, einen sauberen Boden zu bestellen haben. Auf das Wetter, das sie haben werden, können wir keinen Einfluss ausüben. Ein schönes Zitat mit sehr viel Tiefgang, wenn man darüber nachdenkt. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linda Posted May 15, 2023 Author Share Posted May 15, 2023 Wunderbar!! Das trifft's genau. Vielen VIELEN herzlichen Dank!!! Diese Stelle hat's mir angetan... Linda aus Kanada Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.