Zum Inhalt springen

Jenny in Tengwar


Melina

Empfohlene Beiträge

Hallo an alle,

ich habe ein Problem mit dem Namen "Jenny".

Ich würde den Namen gerne in Tengwar übertragen. Leider komme ich aber bei den Buchstaben "J" und "y" nicht weiter.

Ich habe mir natürlich schon die Einführungsseite angeschaut und finde diese und die Links sehr interessant und hilfreich.

Aber gerade bei den beiden Buchstaben bin ich schier am Verzweifeln. :grummel:

Finde irgendwie keine für mich zufriedenstellende Lösung. Kann es sein, dass jeder diese Buchstaben anders darstellt?

Ist das reine Auslegungssache?

Das "e" und doppel-"n" sind kein Problem.

Als eventuelle Hilfestellung habe ich mir schon den online tengwar transcriber angeschaut aber der scheint bei mir nicht so wirklich zu funktionieren...was mache ich falsch...er wirft mir für "Jenny" nur "s5$"`Û" raus ?!?

Anfangs habe ich den Hobbit Runen-Generator gefunden...aber ist die Übertragung so korrekt?

http://derhobbit-film.de/runen_generator.shtml#rune

Habe hier im Forum gelesen, dass nicht immer alles stimmig ist.

Könnt ihr das mal für mich überprüfen? Oder mir einen Tip geben, wie ich "Jenny" korrekt in Tengwar übertrage?

Vielen Dank!

Meli

EDIT:

Thementitel aussagekräftiger geändert und wird nach Beendigung der Fragestellung geschlossen.

Bearbeitet von Glanwen
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dafür gibt es ganz oben hier nen Thread "Bitte in elbischen Zeichen schreiben" ;-)

Da wird Dir unheimlich gut geholfen.

Da ich auch beides schon als Problem hatte, kann ich Dir nur den gleichen Tip geben, wie ich ihn bekommne habe.

Setz bei dem anna einen Doppelpunkt drunter. Also hÎ für das _J_

Beim _Y_ wurde mir folgendes empfohlen:

... i-tehta über langem Vokalträger.

Bei Chr. Thalmann wäre das analog dem langen "i" und in einem anderen Vollmodus für Deutsch steht es sogar direkt für "y".

Du hattest -wenn ich das richtig sehe- das englische _J_, also das anca, genommen. Es gibt aber auch noch ein französisches und ein deutsches.

Beides habe ich in dem oben genannten Thread gelernt und zu hören bekommen. Mein Tip: Les Dich da mal durch, auch wenn es viele Seiten sind. Kann man sehr viel lernen (besonders auf den letzten Seiten, da ich mit den gleichen Fragen gekommen bin :-O )

Von den Übersetzern wird hier immer abgeraten. Nachdem ich mich jetzt intensiv mit dem Thema auseinander gesetzt habe, kann ich mich dem nur anschließen. Laß lieber davon die Finger...

Warten wir mal ab, was die anderen -jene mit mehr Wissen und Erfahrung als ich- dazu sagen. Ich bin ja selber Anfänger, hab hier nur was gesagt, weil ich das selber gerade erst hatte...

*gespannt auf Verbesserungen und Korrekturen der Aussage wartet*

Bearbeitet von Regeane
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...