Zum Inhalt springen

Übersetzung von Namen


Gast shagira

Empfohlene Beiträge

Hallo Leute,

ich bin auf der Suche im Netz über elbische Schrift/zeichen über Euer Forum gestossen und da es den Eindruck erweckt das dieses hier nicht nur ein "Spinner-Forum" ist wie so viele andere Seiten im Netz habe ich mich angemeldet. Ich muß dazu sagen, ich habe absolut keinen Plan von HdR oder ähnliches aber ich erhoffe mir Hilfe von Euch Profis bei meinem kleinen Problem. :anbet:

Mein Lebensgefährte ist absoluter Fan von HdR und allem was dazugehört und er erwähnte einmal, dass er gerne die Namen seiner Töchter in diesen elbischen Zeichen hätte, die er sich tatowieren lassen möchte.Nun hat er nächsten Monat Geburtstag und ich würde ihm gerne die Vorlage der Namen zum Tätowieren schenken (er würde sich im Kreis drehen vor Freude und die Ohren vor lauter Grinsen abschneiden)

Ich habe keine Ahnung nach was ich da suchen muß um diese "Schnörkel" zu finden. Die Namen der Kleinen sind ALYSSA und KERSTIN. Wisst Ihr wie man das in dieser "Schnörkel-schrift" schreibt???

Sorry wenn ich es mit "Schnörkel-schrift" tituliere, dass ist nicht böse von mir gemeint aber ich weiß noch nicht einmal wie diese Schrift heißt, so unwissend bin ich. :schaem:

Ich wäre Euch mehr als dankbar, wenn ihr mir helfen könntet.

Viele liebe Grüße schickt Euch

Shagira

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wenn ich das richtig verstanden habe, geht es Dir nur um die Schrift und nicht etwa um eine zusätzliche Übersetzung in eine der elbischen Sprachen. Sollte das stimmen, dann kann Dir folgender Link weiterhelfen: mazarbul.de.

Hier kannst Du Dir die "Schnörkelschrift" (Sie heißt Tengwar.) herunterladen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

DANKE SCHÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖN

endlich mal jemand der mir helfen konnte.

Genau so hatte ich es auch gemeint, dass ich eben nur die Namen in dieser "Schnörkelschrift" bekomme.

Ich wußte gar nicht, dass man auch Namen übersetzen kann.

*schmunzelt* wäre es zuviel verlangt wenn man mir die Namen übersetzen könnte?

Alyssa, Kerstin und wenns geht auch noch den Namen Thorsten?

Liebe Grüße

Shagira

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also wenn du die Namen übersetzt haben möchtest, dann steht noch die Frage aus in welche der beiden Elbensprachen! :-O Es gibt da das Sindarin, in welchem sich Arwen und Aragorn im Film teilweise unterhalten. Und das Quenya, welches Aragorn für seinen Krönungseid spricht.

Ich könnte es mal mit einer Übersetzung ins Sindarin probieren. :kratz:

Alyssa:

entweder von lat. Alicia, welches wiederum von Alice kommt.

Alice ist die Kurzform von altfr. Adelais und das die Kurzform von germ. Adalheidis, im dt. Adelheid. => das bedeutet soviel wie "von edler Art, von edlem Wesen".

Oder von "alyssum flower" = Steinkraut.

Kerstin:

niederdt. Christina, von Christian => die Christin

Thorsten:

vom altnord. Thórsteinn = "Thor's Stein". Thor = Donner

Wird nicht einfach da was zu übesetzten, denn das Vokabular von Tolkien ist nicht vollständig ausgearbeitet..... aber mal sehen!

Alyssa:

Bezogen auf Adelheid würde ich auf belegtes zurückgreifen: Arwen oder Rodwen.

Vielleicht auch noch Arves oder Ardis.

"Steinkraut" wäre Gonhalab.

Kerstin:

Für Christ gibt es kein elbisches Wort. Hier hilft nur eine Umschreibung:

"Freundin des Herren" – Hirveldis

"Vertraute des Herren" – Hirhedril

Thorsten:

Schwierig.... für "Donner" gibt es kein Wort. Wenn man den Donner aber als lautes Geräusch betrachtet...

"Stein (des) lauten Geräusches" = Gonru

Bin aber nicht wirklich glücklich damit.

Vielleicht haben ja noch andere eine gute Idee?? (?)

EDIT:

Mir kam zu Thorsten gerade noch eine Idee! :-) Wenn wir Thor und Orome gleichsetzen, dann hätten wir S Araw.

"Stein (des) Araw" = Gonaraw

Bearbeitet von Glanwen
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"Stein (des) lauten Geräusches" = Gonru

Hier würde sich eher kein "d" wegkürzen - *Gondru. Es sollte aber nicht vergessen bleiben, dass ein "lautes Trompetengeräusch" ist. ;-)

Mir kam zu Thorsten gerade noch eine Idee! pf_smilie_0.gif Wenn wir Thor und Orome gleichsetzen, dann hätten wir S Araw.

"Stein (des) Araw" = Gonaraw

In der frühen Mythologie (Lost Tales) wird Thor mit Tulkas identifiziert, in S. hieße er (laut Etym) Enner, also vielleicht *Ennergond, wenn man das so machen will.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...