Zum Inhalt springen

Super-geiler Link! Homepage goes schwäbisch


Gast Christina

Empfohlene Beiträge

Gast Christina

Hallo ihr Lieben,

bei den Drachenrittern wurde ein soo supercooler Link gepostet, dass ich ihn hier auch mal nennen will:

http://unimut.fsk.uni-heidelberg.de/schwob.html

Gebt eure Hp-Adresse ein, und eure komplette Seite wird auf Schwäbisch wiedergegeben! Ich habe echt am Boden gelegen... :-O:-O:-O

"Bilbo Beidlin (im englische bekannd als Bilbo Baggins) isch oi ganz normalr Hobbid, dr oi gmüdlichs und unbescholdens Lebe im Auenland führd. Deshalb isch r ganz und gar nedd erfreid, als von a schöne Morgens dr Zauberr Gandalf und "soi" 13 Zwerg soi Höhle schdürme und ihn überrede, no Oschde z gehe und dord den Zwergenscheddz z hole, den dr schreggliche Drache Smaug gschdohle hedd... "

Womit ich natürlich keinem Schwaben hier zu nahe treten will.

Liebe Grüße

Christina

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wie heißt es schon in der Werbung? "Wir können alles , nur kein Hochdeutsch!"

Scho gschwätzt...

es grüßt ein bekennender Schwabe

Aset

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast Dûrnaurion

*lol*

is das cool. Man sollte das auch auf mehreren Dialekten anbieten: Bayrisch, ostdeutscher, berliner, kieler, assi-deutsch etc.

Witzige Idde, gut umgesetzt, klasse! *tränenausaugenreib*

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ist echt ne geniale Idee!

Und dabei ist da gar kein so großer Trick hinter. Hier sieht man, dass eigentlich nur ein paar Worte und hauptsächlich Silben und Buchstaben ausgetauscht werden, mehr nicht.

Am besten finde ich uebrigens das letzte auf der Liste. Statt "!" wird geschrieben: ", hajo, so isch des !" :-D

Gruß, Úmarth

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das ist echt genial, dieser Link!!! :D

Das ist sehr guut gemacht und vor allem geht es auch schnell etwas größere Seiten zu "übersetzen"! Wenn ich da nur an manche Englisch-Deutsch-Übersetzungsprogramme denke ! :( Die brauchennämlich richtig lange!!

Gruß, Coopar

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Eben! Solche Uebersetzungsprogramme muessen schließlich jedes Wort in der entsprechenden Form einzeln uebersetzen, dieses Script aber ersetzt einfach ein paar Buchstaben und Silben und schon hast du den Text in Schwäbisch!

Echt geniales Prinzip! :D

Gruß, Úmarth

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...
Gast Aragorns Hero

Geniale Idee, und das auch für einen waschechten Badener :D

Aber ihr habt Recht, so ein paar andere Dialekte wären noch wünschenswert, wäre doch mal cool das ganze in tiefstem Sächsisch zu lesen :D:D:-O :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Monate später...
Gast Aragorns Hero

Noch genialer ist es wenn ihr nen englischen Text auf eurer Seite habt, der wird dann auch verschwäbischt :D

Hier ein Beispiel:

Id began with the forging of the gread rings. Thre were give do the Elvs, immordal, wisesch and fairesch of all boigs. Seve do the Dwarf lords, gread miners and crafdsme of the moundain halls. And nine, nine rings were gifded do the race of Me who above all else, desire bowr. For within these rings, was bound the schdrength and will do goveret each race. Bud they were all of them deceived, for anothr ring was mad.

In the land of Mordor, in the firs of Mound Doom, the Dark Lord Sauro forged in secred a maschdr ring, do condrol all others. And indo this ring, he boured his crueldy, his malice and his will do dominade all lif.

'One Ring do rule them all.'

One by one, fre lands in Middle-Earth fell do the bowr of the Ring. Bud there were som who resischded. A lasch alliance of Me and Elvs marched againsch the armis of Mordor and o the slobs of Mound Doom, they foughd for the freedom of Middle-Earth.

Vicdory was near. Bud the bowr of the ring could nod b undone.

Id was in this momend whe all hob had faded, thad Isildur, so of the King, dook ub his father's sword. Sauro, the enemy of the free-beobls of Middle-Earth was defeaded. The Ring bassed do Isildur, who had this one chance do deschdroy evil forevr.

Bud the heards of me are easily corrubded. And the ring of bowr has a will of ids own. Id bedrayed Isildur do his death. And som things thad should nod have bee forgodde were losch. Hischdory becam legend, legend becam myth and for dwo and a half thousand years, the ring bassed oud of all knowledg. Undil whe chance cam, id ensnared a new bearr.

The Ring cam do the creadure Gollum, who dook id deeb indo the dunnels of the Mischdy Moundains. And there, id consumed him. The ring broughd Gollum unnadural long lif. For five hundred years, id boisoned his mind. And in the gloom of Gollum's cave, id waided. Darkness crebd bagg indo the foresch of the world. Rumor grew of a shadow in the easch, whischbers a nameless fear, and the Ring of Powr berceived. Ids dim had now com. Id abandoned Gollum. Bud something habbened the the Ring did nod indend. Id was bigged ub by the mosch unlikely creadure imaginable.

A Hobbid: Bilbo Baggins of the Shire.

For the dim soo com whe Hobbids will shab the forduns of all.

Man beachte echt die Schreibweise, ich bin fast aufm Boden gelegen vor lachen :-O:-O :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast Aragorns Hero

Das hat doch was :-O

English for runaways oder wie hiess das gleich :D

Achne, das wäre also Englisch mit Schwäbischem Akzent *kreisch*

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 3 Wochen später...

Das ist lustig.. aber es funktioniert nicht mit dem witz aus der harald schmidt schau..

"Was sagt ein Schwabe der sich in Amerika einen Weinachtsbaum kaufen will?"

- "e tännschen plees!"

HAHA (dummer witz)

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...