Zum Inhalt springen

Ich möchte wissen...


Gast stef

Empfohlene Beiträge

wie ihr auf Deutsch die Wörter Rivendell(Imladris) und Shadowfax(Gandalfs Pferd) übersetzt

Danke sehr und auf wiedersehen

Stephane aus Frankreich

- Editiert von stef am 27.12.2002, 23:03 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gandalfs Pferd heißt auf deutsch Schattenfell und Rivendell heißt Rivendell (oder irre ich mich stark :kratz: )

Ich finde Shadowfax hört sich viel besser an als Schattenfell :-O

Elles

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

rivendell/imladris ist ins deutsche mit "bruchtal" übersetzt!

bei shadowfax ists wirklich schattenfell, obwohl ich shadowfax auch schöner find.

sensolas

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Sensolas hat Recht. Die deutsche Übersetzung ist Bruchtal.

*dem-könich-widersprech* :-O

Rivendell ist nicht falsch, aber immer noch englisch...

Atenio

- Editiert von Angagwathiel am 28.12.2002, 01:33 -

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Im Hobbit (also zumindest in meiner Ausgabe) ist 'Rivendell' aber nicht Bruchtal, es bleibt Rivendell. Aber da ist Sting auch nicht 'Stich', sondern 'Stachel'. :kratz:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Na ja, so einige Namen wurden in der Übersetzung verändert, Bill/Lutz ist nur ein Beispiel dafür.

Im englischen Original heißt Kankra ja auch nicht Kankra, sondern Shelob...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@ Elles:

Ja, das ist leider wahr. Und wenn man dann anfängt, aus dem Elbischen zu übersetzen, wird es manchmal auch schräg.

Wie schön klingt Ered Luin.

Blue Mountains ist ja dann noch in Ordnung, aber wenn ich von "den Blauen Bergen" spreche, kommt jedesmal hundertprozentig ein Kommentar in Richtung:

"Von den blauen Bergen kommen wir..." :-/

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

"Von den blauen Bergen kommen wir..."

Jo, stellt euch vor Disney verfilmt den Kleinen Hobbit. Da kommt ja immer alles mit Gesangseinlage, also ziehen dann 12 Zwerge ins Auenland und singen:

"Von den blauen Bergen kommen wir, eiho, eiho, eiho ...."

:bounce::geist: :bounce:

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

ja sie tragen alle zipfelmützen, arwen darf wieder in Bruchtal sein und Kili versucht ständig einen Kuss von ihr auf seine Glatze zu bekommen. Was natürlich funktioniert weil er so ein süßer stummer Zwerg ist.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Und Arwen stirbt, bevor sie Prinz Aragorn kennenlernt... und dieser belebt sie wieder, indem er ihr den Ring aus dem Hals schüttelt, an dem sie erstickt ist... :-O

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 4 Wochen später...

Was man aber nicht vergessen darf, ist, dass Tolkien damals bei den Namen für die Deutsche Übersetzung Ratschläge gegeben hat. Er fand das deutsche Elben ja auch viel schöner als das englische Elves, den ihm gefiel der Vergleich mit kleinen geflügelten wesen ja auch nicht gerade.

Und Rivendell ist mit Burchtal sogar richtig übersetzt, falls jemand meint, dass das nicht stimmt.

Rivendell ist eher aus älteren englischen Wörtern zusammengesetzt. Riven bedeutet so viel wie Riß, oder halt Bruch, in einem Gebirge, und dell steht für Tal.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Gast
Dieses Thema wurde nun für weitere Antworten gesperrt.
×
×
  • Neu erstellen...