Blauborke Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar Netflix fordert von seinen Synchronsprecherinnen und -sprechern, dass diese der Firma erlauben, mit ihren Stimmen deren KI zu trainieren - unentgeltlich selbstverständlich. Zurzeit möchte Netflix KI-generierte Stimmen in der Programmwerbung einsetzen, vorgeblich "um Prozesse zu beschleunigen". Synchronsprecherin Vivien Faber hat auf Bluesky darüber informiert, dass die deutschen Synchronsprecher:innen die Arbeit unter diesen Bedingungen verweigern. Außerdem gibt es eine Petition des Berufsverbandes VDS. Wer - wie ich - findet, dass die Synchronsprecher im Recht sind, kann die Petition online unterschreiben. 2 2 Zitieren
Zillo Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar (bearbeitet) Sehr gut. Ich habe das schon eine Weile verfolgt und auch schon unterschrieben. Grade in Deutschland haben wir so tolle Synchronsprecherinnen und -sprecher und manche Filme und Serien wären ohne eine geniale Synchronisation nur halb so erfolgreich. Ich finde das richtig, das nicht durch KI zu ersetzen auch wenn das sicher günstiger und einfacher ist. Bearbeitet 27. Januar von Zillo 2 Zitieren
Ithilwen Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar Das unterstütze ich gerne! Wir haben wirklich hervorragend ausgebildete Synchronsprecher*innen, die eine fantastische Arbeit leisten. Die darf nicht durch KI untergraben und simplifiziert werden. 1 Zitieren
Eldacar Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar vor 2 Stunden schrieb Zillo: Ich finde das richtig, das nicht durch KI zu ersetzen auch wenn das sicher günstiger und einfacher ist. Zumal die Studios in Geld schwimmen und Netflix nicht auch nur einen Cent günstiger werden würde, sollte man Synchronsprecher ersetzen. Da wird sich jemand einfach ne Insel von kaufen und wir haben schlechtere Filme und Synchronsprecher sind arbeitslos. 1 Zitieren
beadoleoma Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar Die gleichen Bestrebungen gibt es natürlich auch für Buchübersetzer. Weil das ja nicht so schwer sein kann Literatur zu übersetzen... 2 Zitieren
Zillo Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar vor 14 Minuten schrieb beadoleoma: Die gleichen Bestrebungen gibt es natürlich auch für Buchübersetzer. Weil das ja nicht so schwer sein kann Literatur zu übersetzen... Das klingt ja richtig gruselig. Wenn man bedenkt was eine Übersetzung für Auswirkungen zum Guten oder Schlechten haben kann. Ich finde auch automatische Übersetzungen oder KI Stimmen ganz schlimm. 1 1 Zitieren
Maethnibenis Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar Ich habe das auch gleich mal unterschrieben. Das ist doch wohl die Höhe, von den Synchronsprechenden zu verlangen, dass sie ihren Arbeitsplatz auch noch selber einstampfen! Jetzt ist es vielleicht "nur" die Programmwerbung, aber daraus wird sicher schnell eine komplette KI-Synchronisation des gesamten Programms, wenn die "Werbestimmen" erst einmaltrainiert sind. Kommt nicht in die Tüte! 1 Zitieren
Eldacar Geschrieben 27. Januar Geschrieben 27. Januar vor einer Stunde schrieb beadoleoma: Die gleichen Bestrebungen gibt es natürlich auch für Buchübersetzer. Weil das ja nicht so schwer sein kann Literatur zu übersetzen... Gestern noch etwas über die Emily Wilson Übersetzung der Odyssee gesehen. Alleine zu ihrer Übersetzung eines einzigen Wortes, dass Odysseus als polytropos beschreibt, gibt es offenbar 'ne Menge Diskussionen, weil es sonst vielfach als viel bereist, oder schlau übersetzt wird, sie es aber als kompliziert wiedergibt. Gibt direkt dem Charakter einen ganz anderen Zug. Irgendein LLM hätte auch wieder nur das ausgespuckt, was ohnehin bis dato die Mehrheitsübersetzung war. Schon traurig zu sehen, wie wenig Respekt die Menschen, die über sowas entscheiden, für die Kunst haben, mit der sie sich eigentlich ihr ganzes Leben lang beschäftigen und mit der sie ihr Geld verdienen. Letzteres scheint dabei wohl sehr viel höher auf der Prioritätenliste zu stehen. 2 Zitieren
Shatiel Geschrieben Mittwoch um 17:12 Geschrieben Mittwoch um 17:12 So unterschrieben (Ich bin eh gestern schon darauf aufmerksam geworden, weil Peter Flechtner zum Tod von Stefan Gossler (u.A. die Stimme von Jackie Chan) da ein Video gepostet hat). Ich glaube, es war die Vienna Comic Con 2023, wo Hans-Georg Panczak (unglaublich sympathischer Mensch. Das Autogramm dauerte ewig, weil er ständig aus dem Nähkästchen plauderte oder Tonaufnahmen für Fans machte) und Manja Doering auf der Bühne über KI und die Möglichkeit, bald ersetzt zu werden, plauderten. Wobei es zu dem Zeitpunkt nicht offenbar noch nicht so ausgereift war - er hat von nem Gespräch mit nem Fan berichtet, der meinte, dass die Synchro von Mark Hamill in "Mandlorian" im Original (durch KI verjüngt) deutlich künstlicher klang als im deutschen (wo Jan Makina - der Sohn von Panczak - die Synchro übernommen hat). später haben sie noch ein kleineres Panel speziell zum thema KI und Synchronarbeit gehabt, das konnte ich zeitmäßig nicht mehr schauen. Jetzt scheint es also soweit zu sein - bzw. eh schon länger. Denn Crunch Labs auf Netflix wird offenbar schon mit KI synchronisiert - das Ergebnis klingt jetzt erstmal nicht so toll (teilweise hochdeutsch, dann wieder ein Akzent) und die (vermutlihc auch mit KI generierten) Dialoge/Übersetzungen scheinen, wenn ich dem Synchronforum glauben Schenken kann, teilweise abtenteuerlich zu sein. Tut aber dem Erfolg offenbar keinen Abbruch, Top 10 der Netflix-Charts. 1 Zitieren
Berzelmayr Geschrieben Freitag um 05:59 Geschrieben Freitag um 05:59 Jetzt gibt es recht viele, die sich darüber aufregen, dass ein so bekannter Filmregisseur wie Darren Aronofsky eine Art Doku über den Amerikanischen Unabhängigkeitskrieg mit Hilfe von KI erstellt: Zitieren
beadoleoma Geschrieben Freitag um 06:38 Geschrieben Freitag um 06:38 Wahrscheinlich ja zu recht. Was regt die Leute denn genau auf? Zitieren
Berzelmayr Geschrieben Freitag um 06:49 Geschrieben Freitag um 06:49 (bearbeitet) Dass jetzt auch ein so renommierter Filmregisseur wie er sog. "AI Slop" produziert. Bearbeitet Freitag um 07:02 von Berzelmayr Zitieren
Blauborke Geschrieben Freitag um 09:17 Autor Geschrieben Freitag um 09:17 Schätze, es hat noch niemand Aronofsky Bescheid gesagt, dass er auch bald ersetzt wird? Zitieren
Blauborke Geschrieben Samstag um 10:41 Autor Geschrieben Samstag um 10:41 (bearbeitet) Der Hinweis von Joshua Dysart auf Bluesky, dass es eine Alternative zu Aronofsky gibt: Ken Burns "American Revolution" kann man sich bei PBS ansehen. Man muss sich allerdings anmelden. Bearbeitet Samstag um 10:41 von Blauborke 1 Zitieren
beadoleoma Geschrieben vor 1 Stunde Geschrieben vor 1 Stunde Habe gerade die Kritik im Guardian gelesen und sagen wir mal so: nicht begeistert. Deswegen musste ich mir jetzt schon mal eine Folge anschauen - sind ja kurz. Ich muss zugeben, dass mir manches, was der Rezensent kritisiert gar nicht so aufgefallen ist, aber ich finde es irgendwie verstörend, dass man (weil Gesichter ja schwierig sind) ständig nur Leute von hinten, oder kopflose Reiter sieht. Länger als 3 1/2 Minuten hält man das echt nicht aus. (Bonus: so viel Patriotismus fände ich auch mit Schauspielern schwer verdaulich.) Zitieren
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.