Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

Hallo zusammen

Da ich bald heirate möchte ich in meinen Ring folgendes eingravieren:

"Der eine Ring" 

Nun habe ich mich etwas in der Übersetzung versucht. Mal schauen was ihr dazu meint:

i erui corf

und dann habe ich online in Tengwar transkribiert. einmal in Deutsch und einmal in Sindarin (Anhang)

Ich bin absolut kein Sprachgenie, habe versucht mich schlau zu machen und habe bereits vor vielen Jahren mich mit der Sprache auseinander gesetzt, für mich (Anfänger) sieht die Transkription nicht schlecht aus. 

Was meint ihr dazu?

Grüsse

Modus_D_der_eine_Ring.png

Modus_sindarin_i_erui_corf.png

Edited by Eleni
Posted

Die deutsche Transkription sieht gut aus, ich würde sagen, die kann man so nehmen. :daumen:

Die Übersetzung stimmt so noch nicht: Erui ist nicht das normale Wort für ‘allein, einzeln’, das ist ereb; Erui ist der Name eines Flusses in Gondor (VT42/10). Dann sind Adjektive im Sindarin nachgestellt, man würde also corf ereb statt ereb corf sagen, und zu guter Letzt mutiert der Artikel i das Folgewort:

i·gorf ereb

Allgemeiner Modus:  

Vollmodus von Beleriand:   

     

Posted

Hallo

 

Wow herzlichen Dank für deine super Erklärung und Verbesserung. 

Liebe Grüsse

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...