Jump to content
  • TolkienForum
Tablet Logo
Phone Logo
Elbereth

Kreges HdR-Übersetzung - Protest-Wochen

Recommended Posts

Gast Tári

@ELbe: Ich will auch mitmachen!!!! ;-)

Ich hab da nachgeschau, und ich hätte gern das da:"Spoiling nice fish, scorching it. Give me fish now, and keep nassty chips " (wenn das nich schon wer anderes hat...*hoff*)Ich hab aber nur Krege und bräuchte deswegen das Kapitel und die entsprechende Carroux-Version...*ganz lieb anguck...*

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

@Tári:

den Satz hab ich vor kurzem gepostet....wart mal *reinkopier*

Carroux:"Netten Fisch verderben, ihn verbrennen. Gib mir jetzt Fisch und behalte deine garstigen Bratkartoffeln!"

Krege:"Versenkter Fisch, bäh! Gib mir Fisch jetzt, und deine scheußlichen Fritten kannst du behalten!"

Bitteschön :-)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Meriadoc Brandybuck

*stolz-nach-unten-deut* (Da ich im Moment (leider) keines der Bücher zu Hause habe :-/ musste ich halt aus dem Thread "kopieren".) Könntest du bitte nachgucken, ob das so stimmt? :-O

Tolkien:"Whats happened to your precious Nazgûl? Has he had another mount shot under him?"

Carroux:"Was ist mit deinem schönen Nazgûl geschehen? Ist wiederum ein Reittier unter ihm erschossen worden?"

Krege:"Wo bleibt denn dein schöner Nazgûl? Haben sie ihm mal wieder das Reittier unterm .... weggeschossen?"

- Editiert von Meriadoc Brandybuck am 30.12.2003, 08:45 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

super, wieder zwei Krege-Protestler! :-O Eure Signaturen sind in der Liste aufgenommen.

Tári: gern geschehen :knuddel:

Merry: ich glaube das stimmt so, doch ich kann auch gern nochmal nachgucken.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Meriadoc Brandybuck

:knuddel: Vielen Dank Elbe für deine Bemühungen!

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Enedrasiel

@ Elbereth - das Zitat von Tolkien stimmt, das von Carroux - ich hab nachgesehen - stimmt auch. Das von Krege stimmt nicht - aber das ist bei den meisten anderen auch so.

Caivallon

Tolkien: "Who does he thinks, he ist, setting up on his own with his filthy white badges?"

Carroux: "Wofür hält er sich eigentlich, dass er aus sich heraus mit seinen dreckigen weißen Abzeichen anfängt?"

Krege: "Denkt er, er kann seine eigene Firma aufmachen, mit seinem schmierigen weißen Logo?"

HDR 2/3 "Die Uruk-hai

Von der ersten Seite dieses Threads! Dieses Zitat entspricht auch nicht der Wahrheit...

- Editiert von Enedrasiel am 31.12.2003, 14:27 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

aber das ist bei den meisten anderen auch so.

die anderen Zitate sind soweit ich weiß richtig! Welche sind denn deiner Meinung nach nicht richtig? :-O

- Editiert von Elbereth am 31.12.2003, 14:29 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Enedrasiel

@ Elbereth - 1. siehe oben

2.

Móka

Tolkien: "I hope Strider or someone will come und claim us."

Carroux: "Ich hoffe, Streicher oder sonst wer wird kommen und uns abholen."

Krege: "Hoffentlich kommt Streicher und holt mich im Fundbüro ab."

HdR 2/3 'die Uruk-hai'

Meines Wissens steht das nicht in der Übersetzung von Krege...

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

doch das tut es :-( So unglaubwürdig es aussieht! Ich habe auch die Krege Ausgabe und würde es dir gerne zu 100 % beweisen...hmm, das Kapitel ist ja angegeben. Wenn du die Krege Ausgabe mal in die Finger bekommst, schau rein! :anonym:

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Enedrasiel

@ elbereth - oh. Das ist nicht gut. Ich habe nur die Krege Versionm und komme in den nächsten - Monaten - Jahren - nicht an eine Ausgabe von Carroux ran... *ganz schüchttern frag* Macht es etwas, wenn ich lediglich den Vergleich Tolkien - Krege bringe?!

Ich suche bis zum nächsten Jahr schon was raus ;-) Dann hab ich einen guten Vorsatz...

- Editiert von Enedrasiel am 31.12.2003, 14:53 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

also ich hab ja die Carroux Ausgabe. Wenn ich dir einen Satz nachschlagen kann, sag Bescheid! :-)

Wenn du die Krege Version hast, kannst du ja mal die Stelle mit dem Fundbüro suchen. ;-)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Enedrasiel

Okay, werd ich machen :-O Und dann blättere ich mal Tolkien und Krege etwas durch und such was schönes raus! Aber die Sache nmit dem Fundbüro ist schon gut --> nur eben ziemlich unpassend für die Geschichte...

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Mondkalb

Muh!

@ Enedrasiel:

... und weil es so unpassend ist, habe ich sie auch als Sig gewählt. ;-)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Anastasia

nun...wie lange geht das noch? muss nur wissen wielng ich mir meine anderen sigs merken muss *gg*

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

Móka hat zu der Länge der Protestwochen das hier geschrieben:

Die Aktion geht vorläufig bis Ende Januar 2004. Falls es gut ankommt, könne wir es ja verlängern. ;-)

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Enedrasiel

@ all - tut mir wirklich leit wegen meines irrtums...

Ich hab nochmal zwei rausgesucht:

Tolkien: "When at last they halted and dismounted, even Aragorn was stiff and weary."

Krege: "Als sie endlich Halt machten und absaßen, war selbst Aragorn steif und müde."

Tolkien:"Awake! Awake! Fear, Fire, Foes! Awake! Fiere, Foes! Awake!"

Krege: "Erwachet! Erwachet! Feurio, Gefahr, Feinde! Erwachet! Feurio, Feinde! Erwachet!"

--

Ist davon eines okay? Kann mir vielleichjt einer von euch die Übersetzung von Carroux raussuchen? Ich habe die Version nämlich nihct :-O

--> Muss dann leider schon wieder weg :-( --> Namarié!

- Editiert von Enedrasiel am 06.01.2004, 22:05 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

@Enedrasiel

kannst du mir vielleicht ungefähr sagen, in welchem Kapitel diese beiden Sätze vorkommen? Sonst such ich mich dumm und dämlich :anonym::-O

Falls wer mehr Beispiele von Krege Patzern braucht....ich habe von einer lieben Userin (nicht aus diesem Forum) das PDF Dokument mit den vielen Beispielen geschickt bekommen. Kann es also per Email weiterreichen :-)

Oder vielleicht findet sich ja jemand, der das dann auf seine Homepage tun kann?! Wenn das gehen würde?! :anonym:

- Editiert von Elbereth am 07.01.2004, 12:20 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Tinuthir

Ich hab zwar keine Homepage, dafür aber einen Server. Wenn du möchstest, kann ich das hochladen und als Link hier ins Forum stellen.

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Gast Enedrasiel

@ Elbereth - das wär ganz doll lieb von dir!

Mein eines Zitat - mit "Erwachet" das ist bei der Säuberung des Auenlandes --> Hervorgehoben ist es auch - wie ein Gedicht --> obwohl es keins ist! :-O

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Elbereth

@Enedrasiel:

Erwacht! Erwacht! Gefahr! Feuer! Feinde! Erwacht! Feinde! Erwacht!

da ist er, der Satz aus der Carroux Ausgabe.

@Tom:

das wäre wirklich lieb von dir! Dann schick ich dir das Dokument. :-) ...ich seh gerade, dass in deinem Profil garkeine Mailadresse steht ;-) Please tell me!

- Editiert von Elbereth am 07.01.2004, 21:02 -

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen
Mondkalb

Muh!

*seufz*

Ja, W. Krege hat schon einiges in uns zum Fackeln gebracht. :-/

Diesen Beitrag teilen


Link zum Beitrag
Auf anderen Seiten teilen

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden


×