Achtung
Wer noch eine geeignete Signatur sucht und noch keine gefunden hat, kann mal einen Blick in das von der DGT verfasste PDF Dokument werfen!
blau = Tolkien
grün = Carroux
rot = Krege
Liste der User mit ihren Krege-Protest-Signaturen Beginn Dezember 2003:
Aglandiel
Tolkien: Éowyn, Lady of Rohan ...
Carroux: Éowyn, die Herrin von Rohan ...
Krege: Éowyn, die Nichte des Königs ...
Anastasia
Tolkien: And already there is a bond of love between us.
Carroux: Und schon besteht ein Band der Liebe zwischen uns .
Krege: Und wir sind schon Freunde geworden.
(HdR III/6, Der König der goldene Halle)
Anga
Tolkien: "They fool about with boats on that big river"
Carroux: "Auf diesem großen Fluß treiben sie sich mit Booten herum"
Krege: "Auf so einen breiten Fluß, da machen die mit Booten drauf rum."
Aurîs Lothôl
Tolkien: And some said:"There are elvish wights.
Carroux: Und einige sagten:" Es sind elbische Geister.
Krege: "Das sind elbische Wichte", sagten manche.
Balthor der Geweihte
Tolkien: Be merry. We meet again. At the turn of the tide.
Carroux: "Freut euch. Wir sind wieder beisammen. Am Wendepunkt."
Krege: "Kopf hoch nun! So treffen wir uns wieder - jetzt, wo sich das Blatt wendet"
P.J.: "ich kehre zurück zu euch, am Wendepunkt der Gezeiten.
HdR 2/5 ´Der weisse Reiter´
Caivallon
Tolkien: "Who does he thinks, he ist, setting up on his own with his filthy white badges?"
Carroux: "Wofür hält er sich eigentlich, dass er aus sich heraus mit seinen dreckigen weißen Abzeichen anfängt?"
Krege: "Denkt er, er kann seine eigene Firma aufmachen, mit seinem schmierigen weißen Logo?"
HDR 2/3 "Die Uruk-hai"
Celebrian
Tolkien:"He might as well go in the pot."
Carroux:"Er könnte genausogut gleich vor die Hunde gehen."
Krege:"Er könnte ebensogut auf den Müll wandern."
Elbereth
Tolkien:"As I said, the Big Bosses, ay," his voice sank almost to a wisper, "ay, even the Biggest, can make mistakes."
Carroux:Wie ich gesagt habe, die Hohen Herren freilich", seine Stimme senkte sich fast zu einem Flüstern, "freilich, selbst die Größten können Fehler machen."
Krege:"Wie schon gesagt, die Bonzen, na ja" er senkte die Stimme fast bis zu einem Flüstern "ja, sogar die Oberbonzen können sich irren."
elenath
Tolkien: ...and the Elves uncovered their silver lamps
Carroux: ...und die Elben zündeten ihre silbernen Lampen an
Krege: ...und die Elben holten ihre Lämpchen hervor
(HdR II/7, Galadriels Spiegel)
Eleniell:
Tolkien:"It is old, very old", said the Elf. "So old that almost I feel young again, as I have not felt since I journeyed with you children."
Carroux:"Er ist alt, sehr alt", sagte der Elb. "So alt, daß ich mich fast wieder jung fühle, wie ich mich nicht gefühlt habe, seit ich mit euch Kindern wandere."
Krege:"Er ist alt, uralt" sagte der Elb. "So alt, dass ich mich fast wieder jung fühle, so jung wie noch nie, seit ich mit Jugendlichen wie euch unterwegs bin."
Êm Nímíle ét Êarwen
Tolkien: The cold hard lands, they bites our hands, they gnaws our feet.
Carroux: Das wüste Land, Es beißt die Hand, Es nagt am Fuß.
Krege: Staub und Stein und die Füße wund.
Illsister
Tolkien:"Fool of a Took! This is a serious journey, not a hobbit walking-party. Throw yourself in next time, and then you will be no further nuisance."
Carroux: "Närrischer Tuck!" knurrte er. "Unsere Wanderung ist eine ernste Angelegenheit, kein Hobbit-Spaziergang. Wirf Dich nächstes Mal selbst hinein, dann kannst du uns in Zukunft keinen Ärger mehr bereiten. Jetzt sei still!"
Krege: "Du Narr von einem Tuck" fauchte er. "Dies ist eine Fahrt: eine ernste Sache und keine Hobbit-Landpartie. Schmeiß dich nächstes Mal selber rein und falle uns nicht weiter zur Last! Still jetzt!"
HDR 1/16 "Eine Wanderung im Dunkeln"
Meriadoc Brandybuck
Tolkien: "Whats happened to your precious Nazgûl? Has he had another mount shot under him?"
Carroux: "Was ist mit deinem schönen Nazgûl geschehen? Ist wiederum ein Reittier unter ihm erschossen worden?"
Krege: "Wo bleibt denn dein schöner Nazgûl? Haben sie ihm mal wieder das Reittier unterm .... weggeschossen?"
Móka
Tolkien: "I hope Strider or someone will come und claim us."
Carroux: "Ich hoffe, Streicher oder sonst wer wird kommen und uns abholen."
Krege: "Hoffentlich kommt Streicher und holt mich im Fundbüro ab."
HdR 2/3 'die Uruk-hai'
Neniel Tindómerel
Tolkien: "Then you will see Gandalf the Grey uncloaked."
Carroux: "Dann wirst Du Gandalf den Grauen unverhüllt sehen."
Krege: "Dann lernst du Gandalf den Grauen einmal anders kennen."
Órin:
Tolkien:"Most of them bore the mark DALE on them..."
Carroux:"Die meisten trugen die Herkunftsbezeichnung THAL..."
Krege:"...die meisten mit dem Herkunftsstempel MADE IN THAL..."
(1/1 Ein langerwartetes Fest)
Perulmaien
Tolkien: "Maybe it was only a test, and she thought to read our thoughts for her own good purpose" [...]
Carroux: "Vielleicht war es nur eine Prüfung, und sie wollte unsere Gedanken lesen für ihren eigenen guten Zweck" [...]
Krege: "Vielleicht wollte sie uns nur auf die Probe stellen und zu ihrem eigenen Nutz und Frommen mal unsere Gedanken lesen" [...]
Rubinie Straffgürtel
Tolkien:"Ninnyhammers!", he said. "Noodles! My beautiful rope!"
Carroux:"Tölpel!" sagte er. "Dummköpfe! Mein schönes Seil!"
Krege:"Dummbeitel!" sagte er. "Ich Dackel! Mein schönes Seil!"
Sméagols Zähmung
Sameda
Tolkien: Tongues began to wag in Hobbinton and Bywater.
Carroux: Die Zungen standen nicht still in Hobbingen und Wasserau.
Krege: In Hobbingen und Wasserau zerriss man sich die Mäuler.
Saru
Tolkien: ...and he went out boating on the Brandywine River...
Carroux: ...und er ging auf dem Brandyweinfluß bootfahren...
Krege: ...und er ist auf dem Brandywein booten gegangen...
HdR I -> Kapitel 1- Ein langerwartetes Fest
Tári Narmolanya
Tolkien: "Spoiling nice fish, scorching it. Give me fish now, and keep nassty chips!"
Carroux: "Netten Fisch verderben, ihn verbrennen. Gib mir jetzt Fisch und behalte deine garstigen Bratkartoffeln!"
Krege: "Versenkter Fisch, bäh! Gib mir Fisch jetzt, und deine scheußlichen Fritten kannst du behalten!"
Tawariel
Tolkien:"I am Thorin son of Thrain son of Thror King under the Mountain."
Scherf:"Ich bin Thorin, Sohn von Thrain, Sohn von Thror, König unter dem Berg."
Krege:"Ich bin Thorin Thrainthrorssohnssohn, König unter dem Berg."
The Hobbit, Kap. 10
Úmarth
Tolkien: "G for grand"
Carroux: "G heißt Großartig!"
Krege: "G wie g...!"
Liste der User mit ihren Krege-Protest-Signaturen Frühjahr 2003:
Aglandiel
Tolkien: Éowyn, Lady of Rohan ...
Carroux: Éowyn, die Herrin von Rohan ...
Krege: Éowyn, die Nichte des Königs ...
Anastasia
Tolkien: And already there is a bond of love between us.
Carroux: Und schon besteht ein Band der Liebe zwischen uns .
Krege: Und wir sind schon Freunde geworden.
(HdR III/6, Der König der goldene Halle)
Angagwathiel
Tolkien: "They fool about with boats on that big river"
Carroux: "Auf diesem großen Fluß treiben sie sich mit Booten herum"
Krege: "Auf so einen breiten Fluß, da machen die mit Booten drauf rum."
Aragorns Hero
Tolkien: "Proudfeet"
Carroux: "Stolzfüsse"
Krege: "Stolzfüsser"
Aset
Tolkien: ...and the Elves uncovered their silver lamps
Carroux: ...und die Elben zündeten ihre silbernen Lampen an
Krege: ...und die Elben holten ihre Lämpchen hervor
(HdR II/7, Galadriels Spiegel)
Das Wiesel
Tolkien: "They will never overcome our Lord, and my father is very valiant"
Carroux: "Sie werden niemals unseren Herrn besiegen, und mein Vater ist sehr tapfer"
Krege: "Unseren Statthalter kriegen sie nie klein, und mein Vater ist unwiderstehlich"
Elbereth
Tolkien: "As we're in Mordor, we'd best dress up Mordor-fashion"
Carroux: "Da wir in Mordor sind, putzen wir uns am besten auf Mordor-Art heraus."
Krege: "Da wir in Mordor sind, kleiden wir uns am besten nach der hiesigen Mode ein."
Eruvaer
Tolkien: Wonder came into the man`s eyes ...
Carroux: Staunen trat in die Augen des Mannes...
Krege :Der Mann machte große Augen ...
Frodo
Tolkien: "It was a Balrog of Morgoth," said Legolas; " of all elves-banes the most deadly..!
Carroux: "Es war ein Balrog von Morgoth", sagte Legolas. "Von allen Elbenflüchen der Tödlichste..."
Krege: "Ein Balrog des Morgoth, war es", sagte Legolas, "von allen Elbenschrecken der Schrecklichste..."
Húrin
Die könnten sich dort fragen, wo Uglúk diese komischen Ideen nur herhat
. Etwa von Saruman? Was denkt der eigentlich, wer er ist? Denkt er, er kann seine eigene Firma aufmachen, mit seinem schmierigen weissen Logo? - Grischnách
TTT Die Uruk-hai
Kestrel
Tolkien: At that time frodo was still in his tweens, as the hobbits called the irresponsible twenties between child-hood and coming of age at thirty three.
Krege: Damals war Frodo noch in den Twiens wie die Hobbits das unreife Alter zwischen Kindheit und dem Mündigwerden mit dreiunddreißig nannten.
Móka
Tolkien: "I hope Strider or someone will come und claim us."
Carroux: "Ich hoffe, Streicher oder sonst wer wird kommen und uns abholen."
Krege: "Hoffentlich kommt Streicher und holt mich im Fundbüro ab."
HdR 2/3 'die Uruk-hai'
Mortica
Tolkien: Hasufel and Arod, weary but proud ...
Carroux: Hasufel und Arod, müde, aber stolz ...
Krege: Müde, aber zu stolz, es sich anmerken zu lassen, folgten Hasufel und Arod ...
Múrinthel
Tolkien: ...thus strangely clad....
Carroux: ...so seltsam gekleidet seid...
Krege: ...in verdächtiger Tracht...
Kapitel III/6 Der König der goldenen Halle
Neniel
Tolkien: 'Give me leave, lord,' said Beleg.
Krege: 'Gib mir Urlaub, Herr', sagte Beleg.
Silmarillion, Kap. 21, 'Of Túrin Turambar'
Órin Gimlisdotir
Tolkien:"Most of them bore the mark DALE on them..."
Carroux:"Die meisten trugen die Herkunftsbezeichnung THAL..."
Krege:"...die meisten mit dem Herkunftsstempel MADE IN THAL..."
(1/1 Ein langerwartetes Fest)
PreseaButterbur
Tolkien:"Therefore I say to you, lady:Stay! For you have no errand to the South!"
Carroux:"Deshalb sage ich Euch, Herrin: Bleibt! Denn Ihr habt keinen Auftrag im Süden!"
Krege:"Und darum sag` ich dir, Èowyn, bleibe hier! Denn im Süden hast du nichts zu suchen!"
Sameda
Tolkien: Tongues began to wag in Hobbinton and Bywater.
Carroux: Die Zungen standen nicht still in Hobbingen und Wasserau.
Krege: In Hobbingen und Wasserau zerriss man sich die Mäuler.
Saru
Tolkien: ...and he went out boating on the Brandywine River...
Carroux: ...und er ging auf dem Brandyweinfluß bootfahren...
Krege: ...und er ist auf dem Brandywein booten gegangen...
HdR I -> Kapitel 1- Ein langerwartetes Fest
Tanakaion
Tolkien: "Master!" cried Sam.
Carroux: "Herr!" rief Sam.
Krege: "Chef!" rief Sam.
Tawariel
Tolkien: "Like as not," said the Lady with a gentle laugh.
Carroux: "Höchstwahrscheinlich", sagte die Herrin und lachte leise.
Krege: "Na klar!" sagte die hohe Frau leise kichernd.
Gollum: "Garstiger Krege, verdirbt den guten Text!"
(HdR II/7, Galadriels Spiegel)
Úmarth
„Wo bleibt denn dein schöner Nazgûl? Haben sie ihm mal wieder das Reittier unterm ....weggeschossen?“<span style="font-size:10px">(HdR II/3, Die Uruk-Hai, Ugluk) </span>
„G wie g...!“<span style="font-size:10px">(HdR I/1, Ein langerwartetes Fest, Hobbitkinder) </span>
User aus Cirdans Forum die mitgemacht haben:
Gwaevalarin
Tolkien: ... no one could come pawing you without your Sam knowing it.
Carroux: ...könnte niemand nach dir grapschen, ohne daß dein Sam es merkt.
Krege: ...dann kann niemand kommen und an dir herumfummeln, ohne dass dein Sam es merkt.
Hîriel
Tolkien :"but Éowyn was slender and tall, with a grace and pride that came to her out of the South from Morwen of Lossarnach"
Carroux: "aber Èowyn war schlank und groß, von einer Anmut und Würde, die vom Süden, von Morwen von Lossarnach auf sie gekommen waren."
Krege: "doch Èowyn war groß und schlank, anmutig und stolz wie ihre Mutter Morwen von Lossarnach"
Uff, geschafft!
- Editiert von Elbereth am 15.01.2004, 23:26 -
Liste der User mit ihren Krege-Protest-Signaturen April 2005:
Anastasia
Tolkien: Out of the wreck rose the Black Rider, tall and threatening, towering above her.
Carroux: Von dem Kadaver erhob sich der Schwarze Reiter, groß und drohend ragte er über Eowyn auf.
Krege: Auf rappelte sich der schwarze Reiter und stand da vor ihr, baumlang und drohend.
Bandoras Tuk
Tolkien: "I will give you the One Ring, if you ask for it. It is too great a matter for me."
Carroux: "Ich will Euch den Einen Ring geben, wenn Ihr ihn verlangt. Er ist eine zu gewichtige Sache für mich."
Krege: "Ich gebe dir den Einen Ring, wenn du mich darum bittest. Mir ist er zu schwer."
Celebrian
Tolkien: "He might as well go in the pot."
Carroux: "Er könnte genausogut gleich vor die Hunde gehen."
Krege: "Er könnte ebensogut auf den Müll wandern."
Dis
Tolkien: Hasufel and Arod, weary but proud ...
Carroux: Hasufel und Arod, müde, aber stolz ...
Krege: Müde, aber zu stolz, es sich anmerken zu lassen, folgten Hasufel und Arod ...
Elbereth
Tolkien:"As I said, the Big Bosses, ay," his voice sank almost to a wisper, "ay, even the Biggest, can make mistakes."
Carroux:Wie ich gesagt habe, die Hohen Herren freilich", seine Stimme senkte sich fast zu einem Flüstern, "freilich, selbst die Größten können Fehler machen."
Krege:"Wie schon gesagt, die Bonzen, na ja" er senkte die Stimme fast bis zu einem Flüstern "ja, sogar die Oberbonzen können sich irren."
Elbereth_Elentari
Tolkien: Then with searing suddenness there came a great red flash. Far beyond the eastern mountains it leapt into the sky and splashed the lowering clouds with crimson.
Carroux: Dann kam mit versengender Plötzlichkeit ein großer roter Blitz. Weit hinter dem östlichen Gebirge fuhr er über den Himmel und färbte die finster drohenden Wolken mit hellem Rot.
Krege: Dann, mit augenversengender Plötzlichkeit, leuchtete ein starker roter Blitz auf. Weit hinter den Bergen im Osten sprang er in den Himmel und färbte die drückenden Wolken scharlachrot.
Êm Nímíle ét Ënduníel
Tolkien: Master!
Carroux: Herr!
Krege: Chef!
Frodo
Tolkien: "Mr Butterbur! Master!" he shouted. "They´ve come back!"
Carroux: "Herr Butterblume! Herr!" brüllte er. "Sie sind zurückgekommen!"
Krege: "Herr Butterblüm! Chef!" brüllte er. "Sie sind wieder da!"
Hiriel
Tolkien: "Why, any brigand on the hills can show as good a following!"
Carroux: "Jeder Räuber aus den Bergen kann eine ebenso gute Gefolgschaft vorzeigen."
Krege:"Ja, was dir da nachläuft, das kann auch jeder Raubritter in den Bergen vorweisen."
illsister
Tolkien: In that valley of shadow and cold deathly light it seemed unbearably violent and fierce.
Carroux: In diesem Tal des Schattens und des kalten, tödlichen Lichts erschien das unerträglich gewalttätig und heftig.
Krege: In diesem Tal des Schattens und des kalten Kadaverlichts wirkte er unerträglich grell und brutal.
King Muni
Tolkien: "I have an urgent errand. My news is evil." (...) "Nazgûl." (...) "They have taken the guise of riders in black."
Carroux: "Ich habe einen dringenden Auftrag. Ich bringe schlechte Nachrichten." (...) "Nazgûl." (...) "Sie haben sich als schwarze Reiter verkleidet."
Krege: "Ich bringe eine dringende Botschaft. Schlimme Post." (...) "Nazgûl." (...) "Sie treten als Reiter in schwarzen Kutten auf."
mellon o haldir
Tolkien: "I love him. He's like that, and sometimes it shines through, somehow. But I love him, whether or no."
Carroux: "Ich liebe ihn. So ist er, und manchmal schimmert es irgendwie durch. Aber ich liebe ihn, ob er nun so ist oder nicht."
Krege: "Ich häng an ihm. Er ist nunmal so, und manchmal schimmert es irgendwie durch. Aber ich häng an ihm, ob er nun so ist, oder nicht."
Meriadoc Brandybuck
Tolkien "And there are caves Merry, caves of wonder!"
Carroux "Und hier gibt es Höhlen Merry, die ein Wunder sind!"
Krege "Und Höhlen gibt es hier Merry, Höhlen wie nirgendwo auf der Welt!"
Kapitel V/2
Mondkalb
Tolkien: "I hope Strider or someone will come und claim us."
Carroux: "Ich hoffe, Streicher oder sonst wer wird kommen und uns abholen."
Krege: "Hoffentlich kommt Streicher und holt mich im Fundbüro ab."
HdR 2/3 'die Uruk-hai'
Mortica
Tolkien: At that moment the rock quivered and trembled beneath them.
Carroux: In diesem Augenblick erbebte der Fels und zitterte unter ihnen.
Krege: Im gleichen Augenblick bebte und wackelte der Fels unter ihren Füßen.
Órin
Tolkien: "Most of them bore the mark DALE on them..."
Carroux: "Die meisten trugen die Herkunftsbezeichnung THAL..."
Krege: "...die meisten mit dem Herkunftsstempel MADE IN THAL..."
Sameda
Tolkien: Tongues began to wag in Hobbinton and Bywater.
Carroux: Die Zungen standen nicht still in Hobbingen und Wasserau.
Krege: In Hobbingen und Wasserau zerriss man sich die Mäuler.
Tári
Tolkien: "Spoiling nice fish, scorching it. Give me fish now, and keep nassty chips "
Carroux: "Netten Fisch verderben, ihn verbrennen. Gib mir jetzt Fisch und behalte deine garstigen Bratkartoffeln!"
Krege: "Versenkter Fisch, bäh! Gib mir Fisch jetzt, und deine scheußlichen Fritten kannst du behalten!"
Valandil Carnesîr
Tolkien:It was very dark.[/size] (S.70, Z.26)
Carroux: Es war sehr dunkel. (S.97, Z.2)
Krege: [] (S.103, Z.19)
Elbenwaldforum:
Nimiel:
Tolkien: "[...] a heavy bag [...]"
Carroux: "[...] einen schweren Beutekl [...]"
Krege: "[...] einen schweren Rucksack [...]"
GH:
Eryndis:
Tolkien: (S. 38): […] a pretty dance, but rather vigorous.
Carroux (S. 45): […] einen hübschen, wenn auch ziemlich lebhaften Tanz.
Krege (S. 45): […] ein hübscher, aber ziemlich wuchtiger Tanz.
Helkaruth
T (S. 51): […] but all she found to say, turning round on the step, was […]
C (S. 57): […] aber alles, was ihr einfiel, als sie sich auf der Schwelle umdrehte, war […]
K (S. 56): […] aber als sie sich auf der Schwelle noch einmal umdrehte, fiel ihr nichts Besonderes ein […]
Ranwen:
Tolkien: But Aragorn said: 'Nay, Lady, be not troubled for us!'
Carroux: Aber Aragorn sagte: "Nein, Herrin, bemüht Euch nicht für uns!"
Krege: Aragorn aber sagte: "Nein, hohe Frau, mach keine Umstände mit uns!"
RzwoDzwo
T: "Hobbits!" he thought.
C: "Hobbits!" dachte er.
K: "Hobbits!" sagte er.
Sannyu:
T: "Then You will see Gandalf the grey uncloaked."
C: "Dann wirst Du Gandalf den Grauen unverhüllt sehen."
K: "Dann wirst Gandalf den Grauen einmal anders kennenlernen."
Westernesse:
Tolkien: 'I tried to take the ring from Frodo,' he [Boromir] said, 'I am sorry I have paid.'
Carroux: "Ich habe versucht, Frodo den Ring wegzunehmen", sagte er. "Es tut mir leid. Ich habe dafür bezahlt."
Krege: "Habe versucht, Frodo den Ring abzunehmen", sagte er. "Tut mir Leid. Habe dafür bezahlt"
Wüstenratte:
Tolkien: "Here's our collector of information!"
Carroux: "Hier ist unser Nachrichtensammler!"
Krege: "Hier ist unser verdeckter Ermittler!"
(Cadrach)
Tolkien: If you can’t, hoot twice like a barn-owl and once like a screech-owl …
Scherf: Falls es aber nicht geht, dann heult zweimal lang wie eine Schleiereule und einmal kurz wie eine Baumeule …
Krege: Wenn du nicht kannst, mach zweimal schuhuuh wie eine Schleiereule und einmal wie eine Schnee-Eule …
Dieser Beitrag wurde von Elbereth bearbeitet: 25. April 2005 - 10:50 Uhr
Anmelden
Registrieren
Hilfe















